موضوع:

رفع اشکال آیلتس

avatar
آزاده مبشر
نقل قول شده از: صنم بختیارنژاد


سلام استاد عزیز سرکار خانم مبشر

طبق فرمایش شما هشتگ سریال رو چک کردم و ترتیب تماشای سریال های sitcom رو دیدم ممنونم از اینکه وقت گذاشتید و پاسخ دادید

فقط یه مساله اینکه یه پیجی...


سلام عزیزم,
خواهش میکنم. به نظرم بهتره سراغ ترجمه به هیچ صورتی نرید. من هم یه مدت این شکلی کلیپ هایی رو در پیج اینستاگرامم قرار میدادم و خیلی هم وقت میذاشتم برای تهیه کلیپ ها. اما خب این جنبه تبلیغاتی داره. این جوری خوب نیست. برای اینکه باز هم زحمت درک مطلب رو به خودتون نمیدید. شما باید اون قدر سریال بدون زیر نویس تماشا کنید که یه سری اصطلاحات براتون مدام تکرار بشن و بعد تو صحنههای مختلف , خودتون معنایی برای اون اصطلاحات حدس بزنید و در نهایت با همون روش سرچی که توی ویدیوی "همه چیز درباره تماشای سریال" توضیح دادم, خودتون معناشون رو پیدا کنید.

در کل از هر چیزی که کار رو براتون راحت میکنه مثل دیدن کلیپ هایی که ترجمه بخش های سریال هست پرهیز کنید. حتی اگه نکته خاصی یاد بده. چون این, کار خود شماست؛ شمایید که باید نکته ها رو پیدا کنید. به این روش کم کم مستقل میشید و نیازی به مدرس نخواهید داشت اما استفاده از اون کلیپ ها که ظاهرا جنبه آموزشی داره, شما رو برای همیشه تنبل و وابسته میکنه.smileyheart


avatar
صنم بختیارنژاد
نقل قول شده از: آزاده مبشر


سلام عزیزم,
ممنون از نظر محبت تون. بله چرا که نه. میتونید هر سریالی دوست داشتید تماشا کنید. همین که شروعش با این سریال باشه خیلی به نفع تونه چون سطح گرامر و واژگان و وضوح صدای...


سلام استاد عزیز سرکار خانم مبشر

طبق فرمایش شما هشتگ سریال رو چک کردم و ترتیب تماشای سریال های sitcom رو دیدم ممنونم از اینکه وقت گذاشتید و پاسخ دادید

فقط یه مساله اینکه یه پیجی رو در اینستاگرام دیدم که اومده اصطلاحات استفاده شده در فیلم desperate  رو ترجمه کرده, به نظر شما از اول این فیلم رو تماشا کنم و سعی کنم این اصطلاحات رو پیدا کنم یاد بگیرم و بشنوم؟یا اینکه با سریال دیگه ای ادامه بدم؟ (نظر شما برای این تصمیم خیلی مهمه برام smiley)

امیدوارم همیشه شاد و سلامت باشید heart