آیا زبان مادری روی یادگیری زبان دوم اثر منفی میگذارد؟ و آیا یادگیری زبان به سن خاصی محدود میشود؟
مطالعه جدیدی در این زمینه انجام شد که زبان مادری افراد چطور در پردازش واژگان زبان دوم در مغزشان اثر میگذارد.
نشانههایی که در هر زبان به سخن گویان آن زبان علامت میدهند که ابتدا و انتهای هر واژه کجاست از زبانی به زبان دیگر فرق دارند. و این میتواند در زمان یادگیری زبان دوم برای افراد گمراه کننده باشد. آنی ترمبلی دستیار استاد زبانشناسی دانشگاه کانزاس میگوید: “وقتی زبان جدیدی را میشنویم جریانی از صداها به گوشمان میرسند بدون اینکه بدانیم کلمات از کجا شروع و به کجا ختم میشوند. حتی وقتی چند کلمه از یک زبان جدید را بدانیم وقتی جداگانه آنها را میشنویم میتوانیم درکشان کنیم اما شناسایی آنها در زمانی که در قالب جملات بهم پیوسته بیان میشوند سخت است زیرا شناسایی کلمات در قالب جملات دستخوش عوامل بسیاری هستند.
درک و یادگیری بعضی علائم زبانی در زمان یادگیری زبان دوم برای افراد سادهتر است مثلا اینکه چه حروف بیصدایی معمولا در ابتدا و انتهای کلمات زبان جدید مشاهده میشود. مثلا صدای ز در انتهای کلمات انگلیسی رایج هستند اما در ابتدای کلمات به ندرت شنیده میشوند.
وقتی زبان مادری یک فرد شباهتهای زیادی به زبان دومی داشته باشد که او در حال یادگیریاش است مهارت پیدا کردن فرد در به کار بردن زبان دوم سختتر میشود. کسب مهارت در شناسایی علائم دیگری همچون استرس جمله سختتر است و میتواند تحت تاثیر زبان مادری زبان اموز باشد.
اما مطالعات نشان میدهد سیستم پردازش زبان در مغز بسیار انعطاف پذیر است و برخلاف ادعایی که میگوید یادگیری زبان جدید در سن خاصی باید انجام شود چنین نیست و فقط ممکن است مدت زیادی طول بکشد تا آثار منفی زبان مادری بر یادگیری زبان جدید از میان برود.
برگرفته از یونیورس آو مموری